sâmbătă, ianuarie 24, 2009

Apariţii la Editura Polirom din Iaşi


Dan Lungu

este unul dintre autorii contemporani cu cele mai multe contracte de editare în străinătate » Autorul a fost dublu nominalizat la ediţia din 2008 a prestigioaselor premii “Jean Monnet”

Romanul
Sînt o babă comunistă ! de Dan Lungu a fost publicat şi în limba germană (Die rote Babuschka) la prestigioasa editură austriacă Residenz, în traducerea lui Jan Cornelius.

Romanul a mai fost tradus în limbile maghiară (Jelenkor Publishers Ltd., 2008) şi franceză (Editions Jacqueline Chambon, 2008), iar anul acesta va apărea şi în italiană (Gruppo Editoriale Zonza), spaniolă (Ed. Pre-Textos), poloneză (Wydawnictwo Czarne) şi bulgară (FABER PRINT Ltd).


Dan Lungu este unul dintre autorii contemporani cu cele mai multe contracte de editare în străinătate: Romanul Raiul găinilor (fals roman de zvonuri şi mistere), una dintre cele şapte cărţi cu care, în 2004, se lansa colecţia „Ego. Proza”, a fost tradus în 2005 în franceză (Le paradis des poules, Ed, Jacqueline Chambon, trad. Laure Hinckel), iar în 2007 în slovenă (Kokosji Raj, Ed. Apokalipsa, trad. Ales Mustar) şi germană (Das Huhner-Paradies. Ein falscher Roman aus Geruchten und Geheimnissen, Ed. Residenz, trad. Aranca Munteanu).

Volumul de povestiri
Băieţi de gaşcă (Polirom, 2005) a fost publicat de editura austriacă Drava, cu titlul Klasse Typen (trad. Aranca Munteanu), şi în curând va fi tradus şi în limba greacă, împreună cu Proza cu amănuntul (Polirom, 2008), la editura Antonios Stamoulis (trad. Ciprian Suciu).

Cele două volume apărute în limba germană (Das Huhner-Paradies. Ein falscher Roman aus Geruchten und Geheimnissen si Klasse Typen) au fost promovate în Austria în perioada 15-19 noiembrie printr-un turneu de lecturi publice. Turneul a fost susţinut de către Fundatia Kulturkontakt Austria, Institutul Cultural Roman din Viena şi Editurile Residenz si Drava. Lecturile publice din cele două volume au fost susţinute la Viena, la prestigiosul Volkstheater, si la Salzburg.

Traduceri
le în franceză, spaniolă şi maghiară ale romanului
Sînt o babă comunistă !, cele în germană şi slovenă ale volumului Raiul găinilor şi cea în greacă a Prozei cu amănuntul se bucura de sprijinul Institulului Cultural Roman prin programul de finanţare “Translation and Publication Support Programme” (TPS), iniţiat in 2006.

De la lansarea acestui program si pina la sfarsitul lunii mai 2008 au aparut peste 34 de titluri la edituri din cincisprezece tari si sint in curs de aparitie peste 30, finantarile acordate insumind circa 300 000 de euro.

Dan Lungu a fost dublu nominalizat la ediţia din 2008 a prestigioaselor premii “Jean Monnet” din cadrul Festivalului "Literatures Europeennes", eveniment ce are loc în localitatea franceză Cognac (20-23 noiembrie 2008).

In luna martie a acestui an va apărea un nou roman semnat de Dan Lungu în colecţia “Fiction Ltd” de la Polirom: Cum să uiti o femeie
Jumătate de dragoste, jumătate despre dragoste. Aşa s-ar putea defini, pe scurt, noul roman al lui Dan Lungu. Andi şi Marga s-au cunoscut într-o imprejurare ciudată şi locuiesc împreună de un an şi jumatate. Sint tineri jurnalisti si lucreaza la acelasi ziar dintr-un oras de provincie, ea la pagina de mondenitati, iar el la investigatii. Desi lucrurile intre ei merg bine, intr-o buna zi Marga dispare, lasind un sibilinic bilet de adio. In lipsa unei explicatii rationale, Andi apeleaza la un intreg arsenal de strategii ale uitarii. Viata lui se complica si mai mult odata cu intilnirea unui grup de neoprotestanti si cu sentimentul ca Dumnezeu e pe urmele sale. Tot raul e spre bine, iar finalul povestii nu e neaparat fericit, ci doar altfel. Desigur, nu lipsesc malitia, (auto)ironia si umorul. Tulburator si amuzant, infiorat de nelinisti existentiale si cutreierat de psihologii accidentate, Cum sa uiti o femeie este, in acelasi timp, o carte despre dizolvarea mizantropiei si recucerirea inocentei, despre toleranta, despre cum se poate vorbi despre Dumnezeu in ziua de azi.

Dan Lungu (n. 1969, Botosani) este cel mai tradus scriitor din tanara generatie. A facut studii postdoctorale de sociologie la Sorbona si este redactor al revistei Au Sud de l’Est (Paris). In 1996, initiaza la Iasi grupul literar Club 8. Intre 2001 si 2002, redactor-sef al revistei de cultura Timpul. In 2005, face parte din grupul de scriitori romani invitati la „Les belles etrangeres”, Franta. Romanul de debut, Raiul gainilor (2004; editia a II-a, 2007, Ed. Polirom), a fost patru luni in topul vanzarilor editurii franceze Jacqueline Chambon, iar editia germana a fost declarata, in decembrie 2007, cartea lunii in Germania. Cel de-al doilea roman, Sint o baba comunista! (2007, Ed. Polirom), se afla in curs de adaptare cinematografica in regia lui Stere Gulea, iar versiunea franceza a cartii a fost dublu nominalizata la Premiile Europene Jean Monnet (Franta, 2008). Tot la Polirom a mai publicat doua volume de proza scurta, Baieti de gasca (2005) si Proza cu amanuntul (editia a II-a, 2008), iar alaturi de Radu Pavel Gheo a coordonat volumul colectiv Tovarase de drum. Experienta feminina in comunism (2008).
Carti ale sale au aparut ori sint in curs de publicare in limbile franceza, germana, italiana, spaniola, poloneza, slovena, maghiara, bulgara si greaca.
Este distins cu Premiul Societatii Junimea pentru activitatea literara pe 1993; Premiul Editurii Nemira pentru proza scurta (1997); Premiul USR, filiala Dobrogea, pentru debut in proza (1999); Premiul Goethe Zentrum pentru promovarea originalitatii, ca reprezentant al Club-ului 8 (2001); Premiul USR, filiala Iasi, pentru proza (2005), Premiul “Vasile Pogor”, al Primariei Municipiului Iasi, pentru activitate literara (2007).
Membru al Uniunii Scriitorilor din Romania.

4 comentarii:

Simian Raluca și Popuțoaia Florentina spunea...

Acest experiment este bine gîndit,deoarece așa putem compara educația din țara noastră cu cea din alte țări.Cu ajutorul acestui experiment ne dăm seama că școlilor din Romînia le trebuie dotare.Stilul de predare este diferit față de cel al portughezilor.




















Vițel Emanuela spunea...

Eu sunt de părere că sistemul de învățământ din fiecare țară are particularitățile proprii, determinate de condițiile economice, sociale, politice, de gradul de cultură și civilizație al societății, de tradițiile specifice unei națiuni și de concepțiile pedagogice pe care le promovează.
Astfel, făcând o comparație între sistemul de învățământ din Romania și alte țări din Uniunea Europeană, se observă existența unor asemănări dar și deosebiri în ceea ce-l privește.

Unknown spunea...

Din punctul meu de vedere școlile din Porttugali sunt mai dotate decât cele din România. În Portugalia școlile sunt mai dotate și accentul se pune pe capacitatea de memorare a elevului nu pe notele luate de acesta.
Sistemul de învățământ din Portugalia este unul dintre cele mai bune și unul dintre cele mai gândite din lume.

Ilasi Andreea spunea...

Din punctul meu de vedere școlile din Porttugali sunt mai dotate decât cele din România. În Portugalia școlile sunt mai dotate și accentul se pune pe capacitatea de memorare a elevului nu pe notele luate de acesta.